Sverige Geplaatst: 13 februari 2009 Geplaatst: 13 februari 2009 Ondertiteling is meestal erg storend vind ik. Doordat je gaat lezen mis je een deel van het beeld. Daarom zijn de Duitse zenders heel erg interessant, je kan gewoon naar het Duits luisteren en hoeft niet te lezen. Ik weet wel dat velen dit onaangenaam vinden, maar er zijn dus ook voorstanders van dit principe. - VU+ Ultimo 4K met 1x DVB-S2 FBC Twin + 1x DVB-C/T2 Dual tuner met VTI icm 2x een CityCom 2000 CCA850 voor Thor 1W en Astra 19.2Ost Missachtet wird, was es umsonst gibt (Else Pannek)
Alfons Verbiest Geplaatst: 13 februari 2009 Geplaatst: 13 februari 2009 Origineel bericht van: Littlesat Dus jij hebt liever geen ondertiteling? Dat bedoel ik er niet mee te zeggen. Zoals het er nu bij CDS uit ziet ben ik er zeer content mee. Zoals het bij UPC is vindt ik het storend en is de uitschakeling er van met de AB een prima optie. Ik kan me overigens goed redden in het Engels en versta en begrijp zo'n 95% van wat er gezegd wordt als er geen ondertiteling bij zit.
mereltje Geplaatst: 14 februari 2009 Geplaatst: 14 februari 2009 Origineel bericht van: Alfons Verbiest Origineel bericht van: Littlesat Dus jij hebt liever geen ondertiteling? Dat bedoel ik er niet mee te zeggen. Zoals het er nu bij CDS uit ziet ben ik er zeer content mee. Zoals het bij UPC is vindt ik het storend en is de uitschakeling er van met de AB een prima optie. Ik kan me overigens goed redden in het Engels en versta en begrijp zo'n 95% van wat er gezegd wordt als er geen ondertiteling bij zit. dan heb jij geen ondertiteling nodig want in de vertaling is minstens 5% fout groeten Willy Groeten Willy Luister naar ieders kritiek maar behoud je eigen oordeel (William Shakespeare)
Gast patje7of9 Geplaatst: 14 februari 2009 Geplaatst: 14 februari 2009 Of er wordt te weinig vertaald,veel gebruikte Amerikaanse termen worden zelden of nooit vertaald.
Erik Slagter Geplaatst: 16 februari 2009 Geplaatst: 16 februari 2009 Origineel bericht van: Littlesat Dus jij hebt liever geen ondertiteling? Ik heb liever keuze... Bovendien, als de ondertitels los worden meegestuurd, dan kan de ontvanger zelf bepalen wat en hoe ze worden afgebeeld. Dat de meeste ontvangers de gebruiker hierin geen keuze geven, dat is weer een ander verhaal natuurlijk. Als je zelf wat met het beeld gaat doen (transcoding naar een ander formaat en daar eventueel wat cropping en scaling bij doen), dan is het ook wel erg prettig om de subs apart te hebben. DM8000 + VU+Ultimo + GSO op Wavefrontier PLI Core Member www.openpli.org
Aanbevolen berichten
Maak een account aan of log in om te reageren
Je moet een lid zijn om een reactie te kunnen achterlaten
Account aanmaken
Registreer voor een nieuwe account in onze community. Het is erg gemakkelijk!
Registreer een nieuwe accountInloggen
Heb je reeds een account? Log hier in.
Nu inloggen