Ga naar inhoud


Het gebruik van "SMS taal" op het forum...


Big fellow

Aanbevolen berichten


  • Reacties 54
  • Aangemaakt
  • Laatste reactie

Beste reacties in dit topic

Beste reacties in dit topic

Origineel bericht van: winwiz
Een ander voorbeeld is een tweede taal. Dat vertaal je toch ook niet in je hoofd als je het goed beheerst?

En daar zit nou net juist het probleem.
Als ik op de fora rondneus bemerk ik dat veel mensen niet eens hun eerste taal goed beheersen.
Als die dan ook nog in afkortingen gaan schrijven is er helemaal geen touw meer aan vast te knopen.
En is dan die tweede taal bedoeld om te communiceren of om een tweedeling te veroorzaken?

IMHO, vindt ik overigens een goed voorbeeld hoe zeker voor beginnelingen een tekst onleesbaar kan worden.
Ik heb er zelf een jaar over gedaan om er achter te komen wat het betekende, tot iemand het een keer voluit schreef.

Ten eerste staat er niet bij in welke taal de afkorting bedoelt is.
Ten tweede leren wij op school Nederlands om een uniforme taal te krijgen opdat iedereen met elkaar kan communiceren.
Link naar reactie
Delen op andere sites

Origineel bericht van: winwiz
Is het nu typen of tiepen ? smile Ik denk dat dit wel meevalt. Het is net als morseseinen: het wordt een tweede natuur en je kunt het zelfs volgen als je gewoon met iemand in gesprek bent. Er is geen vertaalslag nodig. (Dit duurt overigens wel een aantal jaren). Een ander voorbeeld is een tweede taal. Dat vertaal je toch ook niet in je hoofd als je het goed beheerst? Ik vermoed dat jij dat ook niet doet.


Ja idd, ons brein is lui en zal alles doen om een beetje energie te besparen. Dus ook de sneltaal zal uiteindelijk een vorm van automatisme worden bij de gebruikers. Ergens denk ik dus ook dat de behaalde tijdswinst heel minimaal is tenzij dit een standaard wordt. Wat ik ook denk dat het meer en meer zal worden.

Volgend jaar in de van Dale:
lachen: (i)lol (laughing out loud), bla bla

smile

En ja, ik droom en denk zelfs veelvuldig in het Engels tegenwoordig en hoef niets meer te vertalen (op uitzonderingen na). Dat brengt mij bij het andere punt wat net al was aangekaart, ik kreeg steeds meer moeite om Nederlandse woorden te vinden toen ik eenmaal 24/7 Engels begon te spreken. Moet eerlijk zeggen dat ik er minder last van heb dan na het eerste jaar of anderhalf. Blijkbaar went dit ook. Maar ik merk wel degelijk dat ik soms dingen in het Engels en Nederlands door elkaar spreek en het mij pas opvalt nadat ik het gezegd heb.

Eigenlijk is dit internettaaltje niet veel meer dan een serie afkortingen en hier en daar wat nieuwe slang woorden. Ik denk dat zaken als svp, aub, tzt, zoz op een soortgelijke manier zijn ontstaan zo lang geleden. Men is het gewoon gaan gebruiken en uiteindelijk is het permanent opgenomen in de taal.

Wordt wel leuk over een paar jaartjes, zit je op een feestje en verteld iemand een mopje, hoor je overal:
LOL, ROFLMAO, ROFLROFL

p.s. Schoot me net iets te binnen, ik denk dat je je meer zorgen moet gaan maken over de smileys enzo. Die zijn soms echt niet te ontcijferen. <:'\ of ^^ ....

En hier een 'raadseltje', Congratulations wordt afgekort naar GZ, waarom? smile

Weet je wat erger is dan een worm in je appel?

Een halve worm in je appel...

Link naar reactie
Delen op andere sites

Beste Michel

9. Sat4all is een nederlandstalig board

Wij willen daarom uitsluitend Nederlandstalige berichten zien. Het originele (anderstalige) bericht plaatsen is uitsluitend toegestaan als je een goede Nederlandse vertaling of duidelijke samenvatting erbij plaatst.

 

Waar is nou die vertaling?

Ik snap er niets van. cry

Link naar reactie
Delen op andere sites

Maak een account aan of log in om te reageren

Je moet een lid zijn om een reactie te kunnen achterlaten

Account aanmaken

Registreer voor een nieuwe account in onze community. Het is erg gemakkelijk!

Registreer een nieuwe account

Inloggen

Heb je reeds een account? Log hier in.

Nu inloggen
  • Wie is er online   0 leden

    • Er zijn geen geregistreerde gebruikers deze pagina aan het bekijken
×
×
  • Nieuwe aanmaken...