Ga naar inhoud


Mag een presentatrice een interview in het Engels houden met een Duitser?


Amager95

Aanbevolen berichten

Als er in het buitenland rondleidingen oid. zijn dan pak ik als het even kan altijd de Duitse gids.

Duits wordt vaak veel duidelijker gesproken dan andere talen en in Duitsland zelf vind ik het altijd geweldig hoe ze iemand hebben kunnen vinden met altijd een bijzonder goed verstaanbare stem. Het maakt dan ook niet uit of je nu in een holle ruimte staat, een lawaaiige ruimte of wat dan ook. Praten ze in dezelfde ruimte Engels of Frans dan kan ik het vaak met moeite volgen, praten ze er Duits dan kunnen er ook nog wel een paar tussendoor kwebbelen zonder dat je er niets meer van verstaat.

 

Daarnaast zijn wij Nederlanders en die staan wereldwijd bekend om hun talen die ze spreken. Zijn we in Engeland dan spreken we Engels in Frankrijk Frans waarom in Duitsland dan geen Duits?

Enige wat ze moeten doen is hun grammatica wat aanpassen want zoals ze ons altijd op school hebben verveeld met de D's en T's zo kwellen ze in Duitsland de kinderen met hun naamvallen.

 

Maar voor een journalist(e) staat het gewoon buiten kijf die behoort gewoon de taal te spreken van de gast waarmee ze het interview houdt.

 

suc6

 

Gerrit

zondag? nee dan kan ik niet dan ben ik vissen

Link naar reactie
Delen op andere sites


  • Reacties 78
  • Aangemaakt
  • Laatste reactie

Beste reacties in dit topic

Origineel bericht van: gerrit B
Het maakt dan ook niet uit of je nu in een holle ruimte staat, een lawaaiige ruimte of wat dan ook. Praten ze in dezelfde ruimte Engels of Frans dan kan ik het vaak met moeite volgen, praten ze er Duits dan kunnen er ook nog wel een paar tussendoor kwebbelen zonder dat je er niets meer van verstaat

Komt ook (denk ik tenminste) omdat Duits in een "hogere toonsoort" wordt gesproken dan in ieder geval Engels.
Let er maar eens op, (Amerikaans) Engels is vaker donkerder/bruiner/nasaler.

vGnp

VU+ Ultimo4K - FBC Cable - VU+ Ultimo4K - FBC Satellite
Kathrein KEA 1000/W - Wavefield T90
Satlook Digital NIT

Link naar reactie
Delen op andere sites

Origineel bericht van: gerrit B
Daarnaast zijn wij Nederlanders en die staan wereldwijd bekend om hun talen die ze spreken. Zijn we in Engeland dan spreken we Engels in Frankrijk Frans waarom in Duitsland dan geen Duits?
Ik zou zou ze niet de kost willen geven die geen middelbare school hebben gehad.
En degenen die wel talen hebben gestudeerd maar toch niet verder komen als; "joe york" of "papa fume une pipe" en "was iest es kaus bausen".
We mogen zelfs al blij zijn als ze het Nederlands enigszins beheersen.

We mogen op het forum niet klagen over andermans Nederlandse taalfouten maar blijkbaar wel zaniken over iemand die geen Duits kan of wil spreken? confused
Voor mijn part mag ze het volgende interview in het chinees doen of een Engelsman zoeken die Duits spreekt, als er maar wel goed wordt ondertiteld.
Link naar reactie
Delen op andere sites

Citaat:
We mogen zelfs al blij zijn als ze het Nederlands enigszins beheersen.

Dat men een wereldtaal doorgaande niet spreekt is niet erg, daar word ook niemand op beoordeeld.
Maar voor de vrouw in kwestie is het een ander verhaal, zij heeft juist een functie waar je dat wel bij nodig hebt.
Zeker als het een taal is van je buurland.
Link naar reactie
Delen op andere sites

Origineel bericht van: view
Citaat:
We mogen zelfs al blij zijn als ze het Nederlands enigszins beheersen.

Dat men een wereldtaal doorgaande niet spreekt is niet erg, daar word ook niemand op beoordeeld.
Maar voor de vrouw in kwestie is het een ander verhaal, zij heeft juist een functie waar je dat wel bij nodig hebt.
Zeker als het een taal is van je buurland.


Helemaal mee eens.maar mischien hadden ze bij de betreffende zender geen mevr bij de hand,die dat kan,wegbezuinigd,want die in het frans vertaald is er nog wel.
Link naar reactie
Delen op andere sites

voorop gesteld dat de Duitser er geen erg in had... (TS zijn probleem)

 

mijn baas 11 jaar geleden gaf zelf te kennen als Duitser, dat het hem liever was om de Engelse taal te gebruiken bij besprekingen of interviews

motto: alle twee een gelijkheid gelijksoortig handicap

 

daar hij de onderhuidse antipathie als overlevering zeer terdege bewust was.

dat sierde hem.

 

zonder die akelige antipathie weer extra voedingsbodem te willen geven, Nederlanders spreken belabberd over de grens.

of vervallen in tv-slang

of vertalen letterlijk enkel woorden en hebben geen cultuur besef aangaande de taal die ze gebruiken.

whistle

 

Madammen Met Een Bontjas

Urbanus

 

Link naar reactie
Delen op andere sites

Origineel bericht van: view
zij heeft juist een functie waar je dat wel bij nodig hebt.
Daar kun je dus welles nietes over blijven zeggen.
Als je kijkt naar het aantal interviews per jaar dat met een Duitser gevoerd t.o.v. alle andere nationaliteiten dan is dat dus totaal verwaarloosbaar.
Rekentechnisch is het dus belachelijk om Duits als vereiste te stellen.
Link naar reactie
Delen op andere sites

Origineel bericht van: view
Citaat:
We mogen zelfs al blij zijn als ze het Nederlands enigszins beheersen.

Dat men een wereldtaal doorgaande niet spreekt is niet erg, daar word ook niemand op beoordeeld.
Maar voor de vrouw in kwestie is het een ander verhaal, zij heeft juist een functie waar je dat wel bij nodig hebt.
Zeker als het een taal is van je buurland.


Vind je dan ook dat als een Duitse reporter een interview in Nederland doet deze dat dan maar in het Nederlands moet voeren ?
Link naar reactie
Delen op andere sites

Als jij Nederlands tot een wereldtaal wil noemen wel ja.

Maar in een eerder stukje schreef ik ook dat Engels, Frans en Duits zakelijk gezien op veel plaatsen gesproken wordt.

Het Nederlands (hoe trots we er ook op mogen zijn) helaas niet.

Link naar reactie
Delen op andere sites

Als dat je argument is dan vind ik dat de presentatrice het interview in het Engels mag houden aangezien Duits ook geen wereldtaal is.

 

Ik heb nog ff verder gekeken en ok Duits is een wereldtaal maar Nederlands voldoet ook aan bepaalde voorwaarden om een wereldtaal genoemd te kunnen worden.

Link naar reactie
Delen op andere sites

Natuurlijk wel, het word in de zakelijke wereld naast Engels en Frans wel degelijk gesproken.

Trouwens, ook het het Russisch en Japans moet ik erbij schrijven.

Alleen zijn die talen zeer moeilijk voor ons Europeanen.

Daarom hoor je het (nog) weinig. Maar leg je oor eens te luister als je op een internationale beurs bent.

Link naar reactie
Delen op andere sites

Gast Pedro Newbie

Ik zie nu al 71 reacties maar waar het eigenlijk om gaat daar lees ik niets over.

We hebben het uitsluitend over de verpakking maar over de inhoud heb ik eigenlijk weinig gehoord.

 

Ik heb liever een interview voor mij part in het Swahili dat inhoudelijk wel ergens over gaat en hout snijdt dan een interview in hoog Duits dat kant nog wal raakt.

Als de interviewer én de geïnterviewde afgesproken hebben het in het Engels te doen wat maken wij ons dan allemaal druk (om niets)

Link naar reactie
Delen op andere sites

Origineel bericht van: Pedro Newbie
Ik zie nu al 71 reacties maar waar het eigenlijk om gaat daar lees ik niets over.
We hebben het uitsluitend over de verpakking maar over de inhoud heb ik eigenlijk weinig gehoord.

Ik heb liever een interview voor mij part in het Swahili dat inhoudelijk wel ergens over gaat en hout snijdt dan een interview in hoog Duits dat kant nog wal raakt.
Als de interviewer én de geïnterviewde afgesproken hebben het in het Engels te doen wat maken wij ons dan allemaal druk (om niets)


en zo is het maar net.
Link naar reactie
Delen op andere sites

Maak een account aan of log in om te reageren

Je moet een lid zijn om een reactie te kunnen achterlaten

Account aanmaken

Registreer voor een nieuwe account in onze community. Het is erg gemakkelijk!

Registreer een nieuwe account

Inloggen

Heb je reeds een account? Log hier in.

Nu inloggen
  • Wie is er online   0 leden

    • Er zijn geen geregistreerde gebruikers deze pagina aan het bekijken
×
×
  • Nieuwe aanmaken...