Ga naar inhoud


Aanbevolen berichten

Geplaatst:

Helaas heb ik geen goed vertrouwen in alle online vertaal systemen. Ik ben op zoek naar een persoon die mij kan helpen met de volgende zinnen te kunnen vertalen in het Kroatisch. Een persoon die als moeder taal Kroatisch heeft. 

 

Uw vrouw is een goede kok (dus niet jouw vorm).

Een smerig bord.

Vieze vingers.


Gast Koffieshop
Geplaatst:

Vaša žena je dobra kuharica

Prljavo ploča

Prljavi prsti.

 

mijn vrouw heeft talen geleert dus ik weet niet of het wel goed is :P

Geplaatst: (aangepast)

@Koffieshop

 

Hartelijk dank voor deze vertaling. Kunt u misschien aan uw vrouw vragen of er een uitdrukking is in het Kroatisch van:

 

Your are cheap!

aangepast door Ventura
Gast Koffieshop
Geplaatst:

Hallo

 

Ze was blij je te helpen. uuhm hier is de vertaling van you are cheap maar ze weet niet zeker want het is engels :P

Vaši su jeftini!

 

Mvg kees

Geplaatst:

Helaas heb ik geen goed vertrouwen in alle online vertaal systemen. Ik ben op zoek naar een persoon die mij kan helpen met de volgende zinnen te kunnen vertalen in het Kroatisch. Een persoon die als moeder taal Kroatisch heeft. 

 

Uw vrouw is een goede kok (dus niet jouw vorm).

Een smerig bord.

Vieze vingers.

Vasa zena je dobra kuharica.

Prljav tanjir....Tanjir je prljav(bord is vies)

Prljavi prsti.

Dreambox DB7020s

Gemini 4.3

Moteck SG-2100A

 

Geplaatst:

Misschien van uit het Nederlands?

 

U bent goedkoop!

 

of

 

U bent gierig!

 

of

 

Zij is gierig!

Vi ste jeftini.

Vi ste skrti.(skrtica)

Ona je skrta.(skrtica)

 

 

p.s.

zoek je ruzie met iemand  :grin:  :whistle:

Dreambox DB7020s

Gemini 4.3

Moteck SG-2100A

 

Geplaatst: (aangepast)

Vi ste jeftini.

Vi ste skrti.(skrtica)

Ona je skrta.(skrtica)

 

 

p.s.

zoek je ruzie met iemand  :grin:  :whistle:

 

Nee hoor geen ruzie met iemand. Kunt u misschien vertellen wat precies het verschil is bij

 

skrti en skrtica

skrta en skrtica

 

Helaas is "vi" je in het nederlands. Ik zoek just in de u vorm.

aangepast door Ventura
Gast Koffieshop
Geplaatst:

Mijn vrouw zegt dat alswel vi als je of u gebruikt word en waarom nou ze zij dat het aleen bij bepaalde woorden dat de de u een andere vorm aanneemt

 

Mvg. kees

Geplaatst:

Mijn vrouw zegt dat alswel vi als je of u gebruikt word en waarom nou ze zij dat het aleen bij bepaalde woorden dat de de u een andere vorm aanneemt

 

Mvg. kees

 

Kunt u het misschien toelichten? Want ik begrijp niet wat u precies bedoelt. En kunt u misschien aan uw vrouwen vragen wat het verschil is tussen:

 

skrti en skrtica

skrta en skrtica

 

Mijn dank is groot.

Geplaatst:

Nee hoor geen ruzie met iemand. Kunt u misschien vertellen wat precies het verschil is bij

 

skrti en skrtica

skrta en skrtica

 

Helaas is "vi" je in het nederlands. Ik zoek just in de u vorm.

"vi" gebruik je juist als "u" form

"ti" is "je" form

 

U bent gierig = Vi ste škrti (kan tegen vrouw maar ook tegen man gezegd worden) 

škrtica= gierig persoon 

škrtac= gierig persoon (man)

škrtica= gierig persoon (vrouw)

 

Als je "u" form gebruikt dan is het onbepaald of het om een vrouw of man gaat.

dus...

Vi ste škrti = U bent gierig

Ona je škrta = Zij is gierig

On je škrt = Hij is gierig

 

Simpel of niet  :whistle:  ;) 

 

Als je de Duitse taal moeilijk vindt i.v.m. naamvallen dan zijn de Slavische talen een ware nachtmerrie voor een Nederlander  :unsure:

Kijk maar hier voor de grap : http://nl.wikipedia.org/wiki/Naamval

Dreambox DB7020s

Gemini 4.3

Moteck SG-2100A

 

Maak een account aan of log in om te reageren

Je moet een lid zijn om een reactie te kunnen achterlaten

Account aanmaken

Registreer voor een nieuwe account in onze community. Het is erg gemakkelijk!

Registreer een nieuwe account

Inloggen

Heb je reeds een account? Log hier in.

Nu inloggen
  • Wie is er online   0 leden

    • Er zijn geen geregistreerde gebruikers deze pagina aan het bekijken
×
×
  • Nieuwe aanmaken...