de vrije fries Geplaatst: 18 november 2021 Geplaatst: 18 november 2021 Merk op dat Russische zenders en media in Letland het belangrijkste doelwit zijn van overheidsverboden en censuur. Eerder dit jaar stopte een van de grootste telecommunicatie-exploitanten van het land met de uitzendingen van Pervy Baltijskij , NTV Mir , Ren TV Baltija en anderen. Later werden 16 kanalen uit Rusland geblokkeerd in Letland. De politie startte een strafrechtelijk proces tegen een inwoner van Riga in Letland wegens inbreuk op het auteursrecht. Grigory Fedkin is een fotograaf, videostreamer en auteur van de blog Grigory LV . Hij verwierf onder meer zijn inkomen van de installatie van satelliet-tv's in Letse huizen voor de ontvangst van de Russische platforms NTV Plus en Trikolor Nu adviseert hij de Letse bevolking om de antennes en settopboxen weg te gooien om een mogelijk bezoek van agenten en de daaropvolgende onaangenaamheden te voorkomen. Vanwege de verboden Russische zenders in Letland heeft de politie redenen voor het verkrijgen van een huiszoekingsbevel, huiszoeking en inbeslagname van apparatuur. Antennes die zijn ingesteld op Russische tv zijn gemakkelijk te herkennen - niet alleen door het grafische teken van de operator op de antenne, maar ook door de richting van de oriëntatie naar de 36 ° E-positie. bron: https://lv.sputniknews.ru/20211116/politsiya-nachala-sbivat-sputnikovye-tarelki-ntv-v-latvii-19225589.html?utm_source=yxnews p.s.: leuk die google vertaling op deze site naar het nederlands, de kop wordt vertaald als : De politie begon NTV + schotelantennes neer te schieten in Letland groeten uit het vrije friesland deskundigheid door ervaring
Eduard07 Geplaatst: 18 november 2021 Geplaatst: 18 november 2021 5 uren geleden, de vrije fries zei: p.s.: leuk die google vertaling op deze site naar het nederlands, de kop wordt vertaald als : De politie begon NTV + schotelantennes neer te schieten in Letland De Google vertaalmachine geeft automatisch, dus op basis van een computerwoordenboek - context-loze woord-voor-woord vertalingen op basis van hun meest frequente betekenissen. Het resultaat is doorgaans een nonsens-tekst waar je hooguit de kern van kunt raden (en zelfs dat nog niet eens altijd). Google-translate is eigenlijk een vrij waardeloos instrument. (Het zelfde geldt voor computer-gestuurde live ondertiteling op de tv. Het resultaat op bv NPO-politiek is daardoor nogal lachwekkend. Een gehoorgestoorde zal er in veel gevallen geen touw aan vast kunnen knopen wat er daadwerkelijk wordt gezegd.) 1 Vu+ Duo2 + PLi 4.0 + Fuba DAA110 + Stab 120Vu+Solo2 + Fuba DAA 850 + multifeed met 2 twin Alps + 1 quattro Alps + 1 twin MTI + PLi 4.0
mebo870 Geplaatst: 18 november 2021 Geplaatst: 18 november 2021 2 uren geleden, Eduard07 zei: Google-translate is eigenlijk een vrij waardeloos instrument. Om die reden gebruik ik liever DeepL translate, daar wordt dezelfde titel vertaald als Politie haalt schotelantennes van NTV+ neer in Letland The key to happiness. Stay away from idiots
Zilverhippie Geplaatst: 18 november 2021 Geplaatst: 18 november 2021 Vind ik ook ergerlijk, die Google vertalingen. Onlangs liet ik eens iets uit het Spaans vertalen naar het Nederlands. Het was in de aard van "los Palmeros y Palmeras de La Palma" (de bewoners - mannelijk en vrouwelijk - van La Palma). Google vertaalde dit als "de palmbomen en de palmbomen van La Palma". 😢 Tip voor @de vrije fries: jouw informatie mag er zijn, maar die krakkemikkige vertalingen van Google doen echt afbreuk aan jouw werk. Kijk en vergelijk eens op https://www.deepl.com/translator, die vertaalmachine is een pak beter. Ik heb de originele Russissche tekst eens door de Deepl-vertaalmachine gehaald en het lijkt mij toch eerder een auteursrechtelijk verhaal dan louter censuur.
Aanbevolen berichten
Maak een account aan of log in om te reageren
Je moet een lid zijn om een reactie te kunnen achterlaten
Account aanmaken
Registreer voor een nieuwe account in onze community. Het is erg gemakkelijk!
Registreer een nieuwe accountInloggen
Heb je reeds een account? Log hier in.
Nu inloggen