Ga naar inhoud


Hoe een opname .ts file lezen met .srt file


Aanbevolen berichten

Geplaatst:
18 uren geleden, on1bes zei:

@Tonskidutch Ik wil juist NIET converteren. Dan raak je de originele teletekst kwijt in het bestand. Neem nu b.v. AviDemux : prachtig programma om te knippen en plakken, en reclame te verwijderen. Maar als ik dat doe, scrhijft AviDemux de file weg als een z.g. "copy", maar volgens mij is het dat niet meer.

Als er stukjes uitgeknipt zijn, verstoord dat de Teletekst die dan niet meer juist op tijd komt. En het lukt mij  dan niet meer om uit de geconverteerde file ondertitels uit te halen. De enige mogelijkheid zou zijn om de ondertitels op voorhand in de Video in te branden, en nadien pas stukjes te gaan knippen. Dat verstoort de ondertitels dan tenminste niet meer.

@zzzzzz Er zijn wel genoeg programma's die uit een TS de ondertitels kunnen halen.  @Jean-Claude: ik heb al vermeld in bericht 5 dat ik daarvoor SubTitle Edit gebruik.

Verder werkt het momenteel voldoende met gewoon een henoeming van het Video bestand naar .mkv, en al of niet een nl.srt file bij te voegen, of ze terug bij in de Video container te steken. Alleen gaat het mij niet lukken om eerst stukjes reclame uit te knippen, en daarna subtitels toe te voegen. Anders wordt dat een gedoe met gegoochel en rekenen waar de teksten terug op hun plaats moeten komen. Ik denk niet dat Subtitle Edit dat zomaar kan oplossen.

Er zijn toch een paar dingen die mij opvallen: nu spreek je van hernoemen naar .MKV?

Dat schokkend beeld dat je kreeg, was dat toen je het origineel bestand hernoemde naar .MP4 of naar .MKV?

Ik sprak ook van afspelen met de gewone PVR toets op je afstandsbediening van je VU+.

Ik weet niet of je dat gedaan hebt of dat je met een plugin op de VU+ bezig bent?

Hernoemen naar .MKV heb ik nooit voorgesteld en is ook niet echt logisch.

 

Verder merk ik op dat je vraag een "moving target" is.

De oorspronkelijke vraag was gewoon een .TS opname tegelijk afspelen met een eigen .SRT.

Daar stond niet op waarop je het wilde afspelen.

Nadat duidelijk werd dat het niet op PC, maar op je VU+ was, hebben een paar mensen, waaronder mezelf, hier een oplossing voor gegeven.

Daarna heb je eraan toegevoegd dat je de ondertitels eigenlijk wilde vertalen.

En nu komt daar alweer bij dat je wilt knippen in je opname, en tegelijk de ondertitels behouden.

Als dat van in het begin je bedoeling was, had je dat beter onmiddellijk gezegd, nu worden er iedere keer opnieuw vereisten aan toegevoegd.

 

Met TSDoctor kan je alles doen wat je wilt, maar dat is geen gratis programma.

Met dat programma kan ik immers tegelijk knippen, de ondertitels eruit halen en in een SRT file zetten, ze zijn aangepast aan de nieuwe tijden na knippen, en het .TS bestand dat eruit komt bevat nog steeds de Teletekst en DVB ondertitels.

 

Wat jij eigenlijk zoekt (de vraag je vandaag stelt...) is dus:

 

1) Iets waarmee je een .TS file kunt knippen, ZONDER dat je een conversie doet.

2) Iets waarmee je een .SRT file kunt uit een .TS file halen.

3) Iets waarmee je die .SRT file kunt vertalen.

 

En 1) en 2) moeten gratis zijn.

2) en 3) heb je al, zeg je, ik gebruikte voor 2) zelf die Clumpco, maar je bent tevreden met wat je nu gebruikt.

 

Een gratis videoeditor, die dus knipt maar tegelijk het .TS formaat behoudt, die ik ken is Avidemux (https://www.videohelp.com/software/AviDemux).

 

Die is natuurlijk wel niet zo geavanceerd als TSDoctor, maar het kan voldoende zijn.

Je moet dan gewoon eerst je .TS file knippen, bewaar hem niet naar MKV maar naar .TS (zie rood kadertje in de schermafbeelding)

(bijv. GEKNIPT.TS).
Daarna ga je met je programma dat je nu gebruikt (SubtitleEdit) de ondertitels uit de geknipte file halen.

Die geknipte ondertitels vertaal je dan met je vertaalsoftware zoals je tot hiertoe deed.

Die vertaalde ondertitels, samen met de geknipte .TS file zet je op dezelfde locatie, en de .TS file hernoem je naar .MP4 (bijv. GEKNIPT.MP4).

Als je nu GEKNIPT.MP4 afspeelt, moet hij de ondertitels mee afspelen.

 

 

 

 

 

avidemux.png

  • Like 1

VU+ Duo 4K (originele versie, niet SE!) met VTI v. 15.0.0.2


Geplaatst:

@zzzzzzz

Er komt inderdaad wat verwarring, maar mijn origine vraag blijft overeind, ik vraag niet MEER. Ik kon al subtitels er uit halen en automatisch vertalen met Subtile Edit, dat is het probleem niet. Knippen en plakken vraag ik hier niet, ik heb enkel vermeld dat met Avideux knippen wel werkt, maar dat je daar de ondertitels niet mee weg kan schrijven. Ik heb dat daarna wel degelijk getest met MkvToolNix, en ze zitter er NIET in.

Ik kan nu al wel een ts.file lezen samen met een .srt, maar ik zeg nogmaals dat het op de Satbox NIET altijd werkt, en op de PC WEl, en daar heb je een uitleg gegeven die klopt, dat je een TS moet hernoemen naar mkv of mp4. Je hebt zelf gezegd dat de Satbox kijkt naar de extentie of het een .ts of een .mkv of .mp4 is. en dat is met je uitleg hier wel opgelost, want als je een originele .ts samen met een .srt file afspeelt, ziet hij de .srt file NIET. Als dat bij u wel zo is, dan heb je een andere Satbox, of misschien gaat het met de Solo 4K WEL, maar hier NIET.

Maar ik heb hier al dikwijls gezegd dat het op PC allemaal goed gaat, daar moet ik de .ts inderdaad niet hernoemen naar .mkv, maar op de Satbox WEL, of ik krijg geen nl ondertitels. Als je me niet gelooft mag je gerust komen kijken.

Vandaag ging het weer mis met 2 films van een Engels kanaal : Ik heb b.v. Startrek.ts hernoemd naar Startrek.mkv (om de Engelse Subtitels te vermijden) en de Startrek.nl.srt bijgevoegd. Op de PC loop dat vlekkeloos, maar op de Satbox werkt het niet: de video bevriest al na 5sec afspelen, maar de video-teller blijft wel lopen. Voorruit spoelen gaat wel in de teller, maar niet in het Video-beeld. Hieronder een voorbeeld. Wat ook vreemd is is dat de srt -> .nl.srt heet, maar zat ziet de speler niet, in de subtitle keuze staat "onbekend".

Startrek-1_600x200.JPG.3a81e05c752fd440e7523784b120d367.JPG

Ook vreemd is, dat als ik zoals op de foto met de gel knop (Audio settings) de keuze van 2 naar 1 maak of omgekeerd, dat de Video een sec voorruit springt, maar niet verder gaat afspelen. Het beeld blijft bevroren, terwijl de teller verder gaat.

Startrek-2_600x200.JPG.bb4eb261c78a5cfd3e431562d4d9d506.JPG

Op bovenste foto zie je dat hij niet de NL ondertitels ziet, maar "onbekend", terwijl het WEL in de naam nl.srt file staat.

Dit treed op bij mijn 2 laatste video's die ik deze week opgenomen heb, maar ze zijn wel van dezelfde transponder (Film4 op 28.2E)

Is het een fout in de image of iets anders, ik weet het niet. Maar bij al mijn andere video's die in dezelfde map staan op de VU werkt het wel.

 

Visiosat met 4 duo LNB's - 13*E - 19,2*E - 23,5*E - 28,2*E

1x VU+ Solo2 met Openpli 9.0 met laatste updates
1x (oude) Dreambox DM800 HD PVR met OpenPli 4.0 MastaG
 

Geplaatst:
8 uren geleden, on1bes zei:

@zzzzzzz

of een .mkv of .mp4 is. en dat is met je uitleg hier wel opgelost, want als je een originele .ts samen met een .srt file afspeelt, ziet hij de .srt file NIET. Als dat bij u wel zo is, dan heb je een andere Satbox, of misschien gaat het met de Solo 4K WEL, maar hier NIET.

Ik had al gezegd dat mijn VU+ ook naar de extensie kijkt.

Maar ik hernoem naar .MP4, niet naar .MKV.

Het is mij uit uw uitleg nog altijd niet duidelijk of je geprobeerd heeft naar .MP4 te hernoemen.

U spreekt van PC, daar werkt het, en daar heb je hernoemd naar .MP4, en werkt het.
Dan spring je naar de satelliet ontvanger, en dan hernoem je ineens naar .MKV.

Je zegt niet duidelijk of je het daar ook met .MP4 geprobeerd hebt.

 

8 uren geleden, on1bes zei:

Vandaag ging het weer mis met 2 films van een Engels kanaal : Ik heb b.v. Startrek.ts hernoemd naar Startrek.mkv (om de Engelse Subtitels te vermijden) en de Startrek.nl.srt bijgevoegd.

Waarom naar .MKV, waarom niet naar .MP4?

In een .MKV file kan al een ondertitel zitten, die nog eens extern zetten kan misschien voor die extra haperingen zorgen.

Je had ook al eens gezegd dat je een opname ergens ging zetten zodat ik eens zelf kon proberen hoe het bij mij afspeelt?

 

8 uren geleden, on1bes zei:

Wat ook vreemd is is dat de srt -> .nl.srt heet, maar zat ziet de speler niet, in de subtitle keuze staat "onbekend".

Startrek-1_600x200.JPG.3a81e05c752fd440e7523784b120d367.JPG

Is dat nu echt belangrijk dat de omschrijving helemaal klopt?

 

8 uren geleden, on1bes zei:

Ook vreemd is, dat als ik zoals op de foto met de gel knop (Audio settings) de keuze van 2 naar 1 maak of omgekeerd, dat de Video een sec voorruit springt, maar niet verder gaat afspelen. Het beeld blijft bevroren, terwijl de teller verder gaat.

Ik vind dat niet zo raar.

Herinner u die .SC file die ik eerder uitlegde, die een soort index bevat.

Nogmaals, je satbox kijkt naar de extensie van een file (.TS, .MKV, .MP4, .MPG, .MP3, ...) om te weten hoe hij die moet behandelen.

Een .TS file heeft geen index binnenin de file zelf, daarom maken de Enigma2 boxen een .SC file aan die behoorlijk groot is.

Die index file heb je nodig om snel vooruit en achteruit te kunnen spoelen.

 

Een .MP4 file heeft die niet.

Een .MKV file heeft die normaal gezien wel.


Dus wat doet je box?
Krijgt hij een .TS file voorgeschoteld, dan zoekt hij naar een bijbehorende .SC file om comfortabel te kunnen doorspoelen.

Als jij die hernoemt naar .MP4, dan zoekt hij daar niet meer naar, want een MP4 file heeft die normaal gezien niet, dan zal doorspoelen al niet meer zo vlot lopen.

Hernoem je die naar .MKV, dan verwacht hij wél een index binnenin de .MKV file, als die daar dan niet staat, verwondert het mij niet dat dit problemen geeft bij omschakelen van de ondertiteling.

 

Nu ik weet over welke zender het gaat (Film 4) eens gekeken hoe die juist uitzendt.

Opnieuw een oproep om de volgende keer veel duidelijker te zijn met wat je nu eigenlijk wilt.
Je oorspronkelijke vraag vermeldde niet van welke zender je opname kwam, waardoor ik niet kon weten dat het over de verouderde MPEG2 standaard ging...

 

Mijn TSDoctor zegt dat dit MPEG2 is en geen MPEG4, een vermoeden dat ik eerder uitte.

Dus als je die file wilt hernoemen, moet je hem niet hernoemen naar .MP4, maar naar .MPG

Ik heb dat eens op mijn VU+ Duo 4K getest, en bij MPEG2 files blijkt zo'n truc niet goed te werken, in tegenstelling tot als H.264 de videocodec is.

 

Probleem is dat ik geen gratis software ken die voor MPEG2 TS files perfect kan knippen en tegelijk de ondertitels die erin zitten behouden laten.

Bij AVIDemux gaat de ondertitel informatie verloren bij het knippen, tenzij je kiest om te hercoderen naar MPEG4 bijvoorbeeld, maar dan heb je wel wat kwaliteitsverlies.

 

Programma's die het wel kunnen zijn TSDoctor, vroeger was er ook nog VideoRedo TV Suite, maar ik merk tot mijn ongenoegen dat die niet meer in business zijn.

Mogelijks zijn er nog andere, maar ik ga ze niet allemaal kopen of installeren om ze eens te proberen.

 

VU+ Duo 4K (originele versie, niet SE!) met VTI v. 15.0.0.2

Geplaatst:

je vraagt je af wat audio settings te maken hebben met ondertitels...

Ik kan er niks aan doen maar als je zzzzzz z'n uitleg adviezen en tips niet wilt toepassen @on1bes, dan probeer eens VTI 15.0.02 met de juiste ondertitel instellingen.

 

La Solitudine

Laura Pausini

 

Geplaatst: (aangepast)
27 minuten geleden, Tonskidutch zei:

je vraagt je af wat audio settings te maken hebben met ondertitels...

Ik kan er niks aan doen maar als je zzzzzz z'n uitleg adviezen en tips niet wilt toepassen @on1bes, dan probeer eens VTI 15.0.02 met de juiste ondertitel instellingen.

Kijk, nu ik zowat alle info heb (denk ik, want het komt allemaal in kleine beetjes), denk ik dat ik wel zijn probleem snap.

Het is gewoon heel hoge eisen stellen en het dan allemaal nog gratis willen hebben ook.

Het is ook veel specifieker dan in de originele vraag stond.

Ik weet niet goed waaruit jouw oplossing dan juist bestond, TonskiDutch.

 

 

Hij wil zaken van Film4 opnemen, nu, Film4, dat is nog altijd MPEG2.

En Film4 heeft ook reclameblokken.

Hij wil die reclameblokken, het stuk ervoor en het stuk erna eruit knippen, daarna de ondertitels eruit halen, en vertalen naar het Nederlands, en de boel dan weer samen afspelen.

Hij wil ook niet omzetten naar MPEG4 bij het knippen, want dan heb je kwaliteitsverlies.

Ik snap dat hij dat allemaal wil, maar als je zo'n hoge eisen stelt, kun je moeilijk verwachten dat je dat allemaal gratis zult vinden in programma's.

 

  • De truc met hernoemen naar .MP4 zal niet werken, omdat het over MPEG2 gaat, en hernoemen naar .MPG lijkt geen stabiel resultaat te geven, ook niet op VTI.
    Bovendien wil hij ook de reclameblokken eruit knippen, dan moet je al een MPEG2 editor hebben die dat kan knippen, zonder dat je de teletekst of DVB ondertitels kwijtspeelt.
    Dat bestaat, maar dan heb je weer betalende software nodig (TSDoctor bijv.).
    Je moet eerst knippen en dan de ondertitels eruithalen, vanwege die reclameblokken, anders zijn je timings van je ondertitels na ieder reclameblok om zeep.
  • Je zou kunnen converteren naar MKV of MPEG4, maar dat doet dus een hercodering, en dan gaat er kwaliteit verloren.

Ik geloof wel dat er gratis command-line MPEG2 editors zijn (FFMPEG is er zo een), maar daar moet je dan toch heel goed mee leren overweg kunnen.

Anders ken ik er geen, maar wie weet kent iemand anders er eentje, die mag dat altijd hier posten.
Het moet er dus wel een zijn die met MPEG2 .TS files overweg kan, en de ondertitels ongemoeid laat zonder te hercoderen, dat laatste lijkt mij zeldzaam.


Het eenvoudigste lijkt mij dus om TSDoctor te downloaden en te registreren.

aangepast door zzzzzz

VU+ Duo 4K (originele versie, niet SE!) met VTI v. 15.0.0.2

Geplaatst: (aangepast)
Op 21-11-2023 om 15:17, on1bes zei:

OK dat is duidelijk. Het lukt mij nu om met bv mkvToolNix de originele EN subtitels te deactiveren en te vervangen door een bijgevoegde NL subtitel .srt file,

en hierna terug wegschrijft als .mkv . Het voordeel is , dat de aangepaste video nu  standaard de NL titels weergeeft, en je geen aparte nl.srt file moet bijvoegen in  de afspeellijst. Ik weet het, het hoeft niet echt, maar van werk zal het toch niet veel meer werk uitmaken. Ik moet toch eerst alle video Engelse subtitels binnenhalen, en omzetten naar nl.srt, en dan de nieuwe nl.srt file bij de videolist bijvoegen. En dan in mkvToolNix alles samenbrengen.

MAAR, let op: het gewoon hernoemen van het video bestand is voor mij niet voldoende, en geeft bij mij soms problemen bij het afspelen.

Blijkbaar werkte dit wel voor jou, misschien moet je dan gewoon dat gebruiken?

Of heb je dan nog het probleem van het knippen van reclameblokken?

aangepast door zzzzzz

VU+ Duo 4K (originele versie, niet SE!) met VTI v. 15.0.0.2

Geplaatst:

Je zit er voor 99% op zzzzzz. Vandaag was het al een stuk beter met afspelen, omdat ik al een 9 tal video's opnieuw helemaal bekeken heb in MkvTooNix, en er alle overbodige rommel eruit gehaald heb, zoals de engelse subtitels, de mp1 layer eruit (en AC3 laten zitten) en nl subtitels er in. voordeel is nu dat de video al het begin de nl subtitels weergeeft, en je vlug kan zien of alles wat naar behoren werkt. Het schokkerig gedoe is ook weg, omdat mkv ToolNix de boel terug wegschrijft, waarschijnlijk met een soort correctie op de bestanden.

Ik gebruik nu uitsluiten naar .mkv hernoemde bestanden, zonder .srt files. De reden staat hierboven.

Het is niet waar wat Tonskidutch beweerd dat ik je raad niet volg. Ik doe al meer dan 35 jaar Video en audio en computer netwerk materie, en ik weet heus wel wat ik doe.

Maar blijkbaar is het moeilijk om hier iets uit te leggen voor iedereen, en wordt er (te)veel bij-gesleept , en gereageerd dat niet ter zake doet.

En ik vind niet ik te veel vraag: in een video de engelse subtitels vervangen door nederlandse en die video kunnen afspelen in de standaard videoplayer op de Satbox (al of niet met aparte .srt file). Natuurlijk komt er wel wat meer bij kijken, en heb je hulpprogramma's nodig, maar ik kan toch niet voor elke handeling een nieuw topic openen...

Het enige dat nu nog niet goed werkt is inderdaad de tijds-synchronisatie en dergelijke (b.v. een video van 2u ziet hij nu als één van 13u !).

"Krijgt hij een .TS file voorgeschoteld, dan zoekt hij naar een bijbehorende .SC file om comfortabel te kunnen doorspoelen. "

Ik heb die file(s) wel weggelaten in mijn laatste video-lijst, en dat kan inderdaad de reden zijn van de slechte synchronisatie. Dus dat ga ik nog aanpassen.

Dat ik meest gratis programma's gebruik (van GitHub) vind ik maar normaal. Anders moet ik er wel 4 of 5 aankopen om iets specifiek te doen.

Voorlopig ga ik het hier bij laten. De reclame laat ik dan maar zitten tot er een degelijke oplossing komt.

Ik zou wel de subtitels wel EERST kunnen inbranden in de video's. Dan kan er nadien WEL geknipt worden, zonder dat alles verstoord geraakt.

Dat is natuurlijk weer extra werk, en heb ik misschien WEER een gratis programma nodig. En men vind hier al dat ik te hoge eisen stel, en te veel vraag. 🤣

Visiosat met 4 duo LNB's - 13*E - 19,2*E - 23,5*E - 28,2*E

1x VU+ Solo2 met Openpli 9.0 met laatste updates
1x (oude) Dreambox DM800 HD PVR met OpenPli 4.0 MastaG
 

Geplaatst:
18 minuten geleden, on1bes zei:

Je zit er voor 99% op zzzzzz. Vandaag was het al een stuk beter met afspelen, omdat ik al een 9 tal video's opnieuw helemaal bekeken heb in MkvTooNix, en er alle overbodige rommel eruit gehaald heb, zoals de engelse subtitels, de mp1 layer eruit (en AC3 laten zitten) en nl subtitels er in. voordeel is nu dat de video al het begin de nl subtitels weergeeft, en je vlug kan zien of alles wat naar behoren werkt. Het schokkerig gedoe is ook weg, omdat mkv ToolNix de boel terug wegschrijft, waarschijnlijk met een soort correctie op de bestanden.

Overbodig is iets zeer persoonlijk.

Ik vind die Engelse ondertiteling zeer nuttig, ik spreek goed verscheidene talen, maar soms is er iets dat je niet goed gehoord hebt, als je het tegelijk in beeld ziet is het perfect.

MP1 geluid werkte op mijn vorige ontvanger beter dan AC3 geluid, op de huidige zijn beide goed.

Die correctie is volgens mij niet wat het minder schokkend maakt, maar een indexering die hij uitvoert.

 

18 minuten geleden, on1bes zei:

Ik gebruik nu uitsluiten naar .mkv hernoemde bestanden, zonder .srt files. De reden staat hierboven.

Dat had ik zelf aangeraden, dat als je dan toch MKV gebruikte, je ineens beter de SRT file in je MKV integreert.
 

18 minuten geleden, on1bes zei:

Het is niet waar wat Tonskidutch beweerd dat ik je raad niet volg. Ik doe al meer dan 35 jaar Video en audio en computer netwerk materie, en ik weet heus wel wat ik doe.

Tja, met zoveel jaar ervaring zou ik toch verwachten dat je het iets beter snapt, want zelfs na heel die uitleg snap je blijkbaar nog altijd niet het nut van volledige informatie doorgeven.
H.264 video is iets anders dan MPEG2 video, ook al kunnen ze beiden in een .TS file zitten.

Dat maakt dat de behandeling anders is.

Het is allemaal informatie die niet in je oorspronkelijke post zit, en die ik uiteindelijk wel juist geraden had. 

Dat je dan nog in die MPEG2 wilde knippen had je daar ook niet aangegeven.
Nochtans heel belangrijk gezien het grootste deel van de MPEG2 cutters nu juist betalend is.

En als je reclameblokken wilt uitknippen loop je anders in de problemen met je ondertitels.

Dus het hangt hier allemaal aan elkaar, vandaar dat het wel degelijk belangrijk is dat je het hele plaatje vertelt, en niet een paar lukrake dingetjes.

 

18 minuten geleden, on1bes zei:

Maar blijkbaar is het moeilijk om hier iets uit te leggen voor iedereen, en wordt er (te)veel bij-gesleept , en gereageerd dat niet ter zake doet.

Precies het omgekeerde dus.

Je oorspronkelijke vraag was bijzonder vaag als we vergelijken met wat je eigenlijk wilt doen.

 

18 minuten geleden, on1bes zei:

En ik vind niet ik te veel vraag: in een video de engelse subtitels vervangen door nederlandse en die video kunnen afspelen in de standaard videoplayer op de Satbox (al of niet met aparte .srt file). Natuurlijk komt er wel wat meer bij kijken, en heb je hulpprogramma's nodig, maar ik kan toch niet voor elke handeling een nieuw topic openen...

Je vraagt wel veel als je al die zaken op een gebruiksvriendelijke manier wilt doen, en dat het allemaal nog gratis moet zijn ook.

Als ik in een gaarkeuken kom, moet ik ook niet klagen dat het geen 5 sterren maaltijd is.
Mocht het simpel zijn, dan zou je heel veel gratis MPEG2 cutters zien die de ondertitels in de stream laten, maar ik heb ze niet gevonden.

 

18 minuten geleden, on1bes zei:

Het enige dat nu nog niet goed werkt is inderdaad de tijds-synchronisatie en dergelijke (b.v. een video van 2u ziet hij nu als één van 13u !).

Wel ja,  als jij dat "het enige" noemt ben je al ver. 😄

Ik zou denken dat bij ondertitels het cruciaal is dat de timing goed is.
Volgens mij ga je gewoon merken dat het nooit lukt om aan al je eisen tegelijk te voldoen, zelfs met wel 20 van die gratis programma's, om van het gebruiksgemak maar te zwijgen.

Als je dat echt zo wilt doen, raad ik je aan een goede procedure te schrijven, want als je 't een paar maanden niet meer gedaan hebt, zal het al niet meer zo simpel zijn om al die tools te combineren.
 

Je zoektocht doet mij denken aan ergens in 1994 of zo, toen ik Windows Mediacenter gebruikte met analoge kabel TV (Hauppauge PVR250 en Hauppauge PVR350).

Dat had een eigen type files dat .MVR-DS heette, wat later in .WTV herdoopt werd.

Dat was een soort MPEG2 formaat waar Microsoft nog wat verder aan gebreid had, om er de teletekst ondertitels in te stoppen.

Ik had toen ook de frustratie dat als ik erin knipte, ik de ondertitels kwijtraakte.

Ik heb toen ook gezocht naar MPEG2 lossless cutters, met dat verschil dat niemand dat speciale formaat van Microsoft herkende.

Uiteindelijk heb ik toen zelf wat software geschreven om die ondertitels kon extracten (TTSUBRIPPER).

Dat werkte toen voor bijv. BBC of VRT opnames, maar ook toen zat ik in de problemen met zenders die reclameblokken hadden.

Het is misschien bijna 20 jaar geleden, maar de problematiek is exact dezelfde.

Toen was er welgeteld één programma dat met die DVR-MS kon omgaan (Video Redo en later Video Redo TV Suite).

Het was niet gratis, maar ik heb het toch geregistreerd.
Veel later heb ik nog TSDoctor geregistreerd, omdat ik dan met .TS files van alles kon doen, zoals de .SRT files eruit halen.

Heeft mij ook nog niet gespeten.

Het kost wel wat, maar als je regelmatig bestanden knipt, de ondertitels eruit haalt, enz. dan heb je geen zin om uren en uren bezig te zijn met wel 10 verschillende tools, en te merken dat het eigenlijk nooit doet wat je wilt.
Ik doe ook quasi alles met die ene tool.

 

18 minuten geleden, on1bes zei:

"Krijgt hij een .TS file voorgeschoteld, dan zoekt hij naar een bijbehorende .SC file om comfortabel te kunnen doorspoelen. "

Ik heb die file(s) wel weggelaten in mijn laatste video-lijst, en dat kan inderdaad de reden zijn van de slechte synchronisatie. Dus dat ga ik nog aanpassen.

Neen, dat kan het niet zijn, want die .SC file is iets dat Enigma2 ontvangers zelf gebruiken om vlot door .TS files te kunnen doorspoelen.

Als je een MKV opent op je VU+ zal hij die file niet gebruiken.

 

18 minuten geleden, on1bes zei:

Dat ik meest gratis programma's gebruik (van GitHub) vind ik maar normaal. Anders moet ik er wel 4 of 5 aankopen om iets specifiek te doen.

Hangt ervan af hoe complex je operatie is.

Hier is het juist omgekeerd.
Met die ene (TSDoctor) knip ik zonder hercoderen in MPEG2 en MPEG4 TS files, en ik kan er de .SRT files uithalen.

Ik kan ook beslissen wat ik wil behouden (bijv. DVB ondertitels niet, teletekst ondertitels wel) in de TS stream.

Dus in 99% van de gevallen heb ik met die ene tool voldoende.

Als ik het bestand op een andere locatie wil afspelen, waar geen Enigma2 ontvanger staat (bijv. rechtstreeks op de smart TV), dan ga ik de .TS file inkorten en dat doet die tool zonder hercoderen.

Uit die verkorte file krijg ik onmiddellijk de .SRT ondertitels, indien gewenst met de kleuren zoals ze in Teletekst gebruikt worden, of anders gewoon in wit.

Dan hoef ik die file alleen nog naar .MPEG4 of .MPG te hernoemen en speelt hij mooi af op die smart TV.

Wil ik hem gewoon op een Enigma2 ontvanger afspelen, dan knip ik dus gewoon de reclames eruit, en ik blijf gewoon naar .TS converteren.

Er zit ook een SRT Time Changer in waarmee ik een correctie op de ondertitels kan uitvoeren, mochten die niet synchroon zijn.

En MKVToolnix kan vanuit de TSDoctor aangesproken worden.

Dus ik heb feitelijk alles in één tool.

 

18 minuten geleden, on1bes zei:

Voorlopig ga ik het hier bij laten. De reclame laat ik dan maar zitten tot er een degelijke oplossing komt.

Er zijn dus wel degelijk degelijke oplossingen, maar niet gratis.

Als iemand een gratis oplossing kent, laat gerust weten.
Het is niet mijn bedoeling reclame te maken, ik wil gerust bijleren.

Feit is dat het dus niet lukt om aan al je eisen tegelijk te voldoen.

 

18 minuten geleden, on1bes zei:

Ik zou wel de subtitels wel EERST kunnen inbranden in de video's. Dan kan er nadien WEL geknipt worden, zonder dat alles verstoord geraakt.

Dat is natuurlijk weer extra werk, en heb ik misschien WEER een gratis programma nodig. En men vind hier al dat ik te hoge eisen stel, en te veel vraag. 🤣

Ik denk niet dat je daarvoor een extra programma nodig hebt.
Volgens mij kan AVIDemux dat.

In plaats van Copy kies je dan voor Convert of zo.
Dan zul je zien dat Filters niet meer in het grijs staat, en kun je ondertiteling beginnen inbranden.

Achteraf zou je dan kunnen de reclames eruit snijden.

Maar dan heb je wel weer kwaliteitsverlies.

1 keer omdat je hercodeert naar MPEG4, terwijl het al eens in MPEG2 gecodeerd was.

En die ondertitels in je beeld verlagen de kwaliteit nog eens extra.

Als jij dat echter goed vindt, geen probleem.

Ik vind de kwaliteit van het beeld van Film4 in SD al niet al te best.

Als ik van Britse zenders opneem kies ik liever de BBC, dat is ook gratis, maar daar heb je de zenders wel in HD.

En HD is ook ineens H.264, wat knippen vergemakkelijkt.

En er zijn daar zelfs geen reclameblokken, dus dat probleem heb je ook niet.

BBC Two zendt regelmatig films uit, misschien wel een beetje een ander genre dan Film4, maar dat is dan weer een kwestie van smaak.

 

 

  • Like 1

VU+ Duo 4K (originele versie, niet SE!) met VTI v. 15.0.0.2

Geplaatst:

Ik zal me nog eens verder verdiepen in TSdokter. Heb dat vroeger wel al eens gebruikt, lang lang geleden. Ik kan ook niet alles onthouden hé.

AVIDemux kan geen .TS files aanmaken, maar mkv. Ik dacht MKVToolniX wel , maar dat lijkt ook niet zo te zijn. Als ik de .ts video in MKVToolNix inlees, en daaruit enkel de .en subrib titels er uithaal en vervang door een .nl versie, maakt hij er geen echte .TS file meer van. Resultaat: de video speelt niet meer als ik .mkv bestand hernoem terug naar .ts. Terug hetzelfde bestand naar .mkv of .mp4 hernoemen (maakt niet uit welk) laat de video terug spelen. Dus ook; zoals jij zegt, de .sc files terug in de videolijst zetten, heeft geen zin, ook al is het bestand terug naar .ts hernoemd.

We zoeken verder.

Visiosat met 4 duo LNB's - 13*E - 19,2*E - 23,5*E - 28,2*E

1x VU+ Solo2 met Openpli 9.0 met laatste updates
1x (oude) Dreambox DM800 HD PVR met OpenPli 4.0 MastaG
 

Geplaatst:

Tenzij dat iemand nog een andere suggestie heeft, denk ik dat we zowat alles geprobeerd hebben.
TSDoctor werkt en kan zowat alles wat je wenst, maar is dus niet gratis.

VideoRedo TV Suite kon ook heel veel van de zaken die je zoekt, maar de auteur schijnt overleden te zijn, en je kunt zelfs legaal geen versie meer registreren.

 

Dan heb je dus de tools die je gevonden hebt, die ofwel problemen hebben met timings, ofwel omzetten naar H.264 waarbij je kwaliteitsverlies hebt.

Het probleem is eigenlijk dat MPEG2 een verouderde standaard is, bijna iedereen is overgeschakeld naar H.264 voor video, of de opvolger H.265 (H.EVC).
Ik zou mijn adem dus niet inhouden, hopende op nieuwe ontwikkelingen.
MPEG2 is ook stugger om te bewerken dan H.264.

 

Pistes die je nog niet gevolgd hebt, zijn die tools die gebruikt worden om DVD's te maken, want dat is ook MPEG2.
Misschien vind je daar dan weer een gratis tooltje om DVD's te maken.

Je zou dus eerst kunnen een DVD maken (op de harddisk, een schijfje branden hoeft niet), en die dan weer omzetten naar een MPEG2 bestand.
Probleem is dat als je veel omzettingen doet, je soms problemen krijgt met lipsync, dat beeld en geluid dus niet meer synchroon lopen.

 

En anders kun je eens op Videohelp.com zoeken, die hebben daar heel veel guides met allerlei veelal gratis tools om video te converteren, om ondertitels te extracten, enz.
Je kunt de tools daar ook downloaden.

Ze hebben ook een forum, en daar kun je ook vragen stellen.

Misschien dit subforum? (https://forum.videohelp.com/forums/11-Video-Conversion), 

Maar post dan ineens alle zaken die je wilt doen, anders gaan ze daar hetzelfde probleem tegenkomen als hier.

Dus ineens vertellen dat je met .TS bestanden werkt, dat het over MPEG2 gaat, dat je de Teletekst ondertitels er wilt uithalen, maar dat je ook de reclames wilt eruit knippen,  en liefst, als dat mogelijk is, geen hercodering wilt doen, en dat je het wilt op een Enigma2 ontvanger afspelen.

De voertaal is daar wel het Engels.

 

VU+ Duo 4K (originele versie, niet SE!) met VTI v. 15.0.0.2

Geplaatst:

O.K. Zou je een stukje .ts dat bewerkt is door TS Doctor via een link kunnen opsturen ? Dan zoek ik uit of het werkt hier. Anders heeft aankopen van TSDoctor geen zin. Lijn oude versie 2.2 start niet meer op (Too old zegt hij - buy a new one).

Ik had ondertussen nog een ander programmatje gevonden dat exact hetzelfde doet als MkvToolNix, maar WEL een echte TS maakt, maar het is geen vooruitgang. Ik krijg daar de Engelse subtitels wel uit, en vervangen of de .nl subtitels er in plaatsen gaat ook wel, en op PC gaat dat perfect afspelen, maar weeral niet op de VUSolo. Hernoemen naar iets anders, en/of .srt file bij zetten speelt ook geen .nl titels af.

 

Visiosat met 4 duo LNB's - 13*E - 19,2*E - 23,5*E - 28,2*E

1x VU+ Solo2 met Openpli 9.0 met laatste updates
1x (oude) Dreambox DM800 HD PVR met OpenPli 4.0 MastaG
 

Geplaatst: (aangepast)
43 minuten geleden, on1bes zei:

O.K. Zou je een stukje .ts dat bewerkt is door TS Doctor via een link kunnen opsturen ? Dan zoek ik uit of het werkt hier. Anders heeft aankopen van TSDoctor geen zin. Lijn oude versie 2.2 start niet meer op (Too old zegt hij - buy a new one).

Je kunt toch gewoon de laatste nieuwe trial versie 4.0.x downloaden?
Ik weet niet waarom jij nu met een antieke 2.2 versie zit te sukkelen.
Ga gewoon naar de site van TSDoctor, en download de nieuwste versie (https://www.cypheros.de/download.php?f=TSDoctor4Installer.exe)

Die proefversie werkt 30 dagen gratis, tijd genoeg om alles uit te proberen.

Daarnet nog eens geprobeerd op een andere PC, want mijn hoofd PC heeft al een betalende versie.
Maar blijkbaar kende je dan toch al TSDoctor, want als je nu gaat downloaden gaat hij je nooit een antieke versie 2.2 voorschotelen.

Dat doet mij dan toch wel wat twijfelen aan je oprechtheid.

 

43 minuten geleden, on1bes zei:

Ik had ondertussen nog een ander programmatje gevonden dat exact hetzelfde doet als MkvToolNix, maar WEL een echte TS maakt, maar het is geen vooruitgang. Ik krijg daar de Engelse subtitels wel uit, en vervangen of de .nl subtitels er in plaatsen gaat ook wel, en op PC gaat dat perfect afspelen, maar weeral niet op de VUSolo. Hernoemen naar iets anders, en/of .srt file bij zetten speelt ook geen .nl titels af.

Het zou mij verwonderen dat je in een .TS zaken zult kunnen bijvoegen.

Kopiëren en ondertussen bepaalde geluidssporen of ondertitels verwijderen kan wel.

 

aangepast door zzzzzz

VU+ Duo 4K (originele versie, niet SE!) met VTI v. 15.0.0.2

Geplaatst:

Zonet uit nieuwsgierigheid even de trial versie van TS Doctor 4,0 binnen gehaald, dat werkt toch al iets stabieler en beter dan versie 2,2.

Perfect knippen, nieuw aangemaakte TS file inclusief teletekst (srt)

Die TS file in subtitle edit geopend en vertaald naar NL;

Dan de TS file met de nieuwe Nederlandse subs met mkv toolnix naar een mkv omgezet, alles perfect afspeelbaar op de VU

 

TS File: 4.074 Gig

MKV file: 3.855 Gig (narated audio en engelse subs eruit gegooid)

m.a.w. geen velies

The key to happiness. Stay away from idiots

Geplaatst: (aangepast)
4 uren geleden, mebo870 zei:

Zonet uit nieuwsgierigheid even de trial versie van TS Doctor 4,0 binnen gehaald, dat werkt toch al iets stabieler en beter dan versie 2,2.

Perfect knippen, nieuw aangemaakte TS file inclusief teletekst (srt)

Die TS file in subtitle edit geopend en vertaald naar NL;

Dan de TS file met de nieuwe Nederlandse subs met mkv toolnix naar een mkv omgezet, alles perfect afspeelbaar op de VU

 

TS File: 4.074 Gig

MKV file: 3.855 Gig (narated audio en engelse subs eruit gegooid)

m.a.w. geen velies

Voilà, de oplossing die ik voorstelde werkt dus, zoals ik dacht.

Ik weet niet of je nu met een MPEG2 (bijv. Film 4) of een H.264 opname getest hebt, maar beiden zouden moeten werken.

Dus de vraagsteller heeft nu een oplossing, nu kan hij ermee doen wat hij wil.

Ofwel zoekt hij verder naar gratis tools of hij registreert dit programma.

Ik ga wel niet meer verder zoeken, want zo massa's TS Editors en co installeren is niet echt bevorderlijk voor de stabiliteit van je PC, en er zijn heel wat gratis tools die van alles beloven, maar het uiteindelijk niet waarmaken.

Ofwel converteren ze toch van MPEG2 naar H.264 waarbij je dus kwaliteitsverlies krijgt.

Of ze kunnen alleen op keyframes knippen.

Of ze spelen de ondertitels kwijt.

Of er zit spyware in verwerkt.

Enz. 

aangepast door zzzzzz

VU+ Duo 4K (originele versie, niet SE!) met VTI v. 15.0.0.2

Maak een account aan of log in om te reageren

Je moet een lid zijn om een reactie te kunnen achterlaten

Account aanmaken

Registreer voor een nieuwe account in onze community. Het is erg gemakkelijk!

Registreer een nieuwe account

Inloggen

Heb je reeds een account? Log hier in.

Nu inloggen
  • Wie is er online   0 leden

    • Er zijn geen geregistreerde gebruikers deze pagina aan het bekijken
×
×
  • Nieuwe aanmaken...