Ga naar inhoud


zin - onzin bij vertalen


Tonskidutch

Aanbevolen berichten

Het is maar dat men niet denkt dat ik geen talen beheers en te lui ben, maar er zijn gebieden betrekking hebbende op dit forum en de daarin geplaatste berichten cq citaten en verwijzingen naar een bepaald vakgebied... welke niet te vetalen zijn.

 

als men meent dat het anders is... dan probeer maar eens een PC en zijn besturingssyteem met alle informatie daaromtrent in nederlandse taal te verwoorden.

 

ook zo

DVD digital Video Disc ~ Digitale Video Plaat

waarbij de vervoeging van digitaal niet eens duidend is en video een woord is hetwelk overgenomen is uit de engelse vakterninologie, alsmede plaat~ dat kan van alles zijn zoals een stuk karton of een zandbank voor de kust.

 

of de moderatoren voor enige berichten hun regels toepassen of dat ze ook de onmogelijkheid ervan inzien is aan hun.

 

maar met minder regels was het wel veel makkelijker.

 

cheers <img src="/ubbthreads/images/graemlins/disc.gif" alt="" />

Flowers In The Fields

VanWyck

 

Link naar reactie
Delen op andere sites


Citaat:
Het is maar dat men niet denkt dat ik geen talen beheers


Eeuh, hoe spel je alledgely?
<img src="/ubbthreads/images/graemlins/smile.gif" alt="" />

Citaat:

DVD digital Video Disc


Daar zijn toch meerdere kreten voor in omloop, o.a. Digital Versatile Disc? De eindconclusie was dacht ik dat DVD nergens anders dan voor het schijfje in kwestie staat, het is niet eens een afkorting.
Link naar reactie
Delen op andere sites

Maak een account aan of log in om te reageren

Je moet een lid zijn om een reactie te kunnen achterlaten

Account aanmaken

Registreer voor een nieuwe account in onze community. Het is erg gemakkelijk!

Registreer een nieuwe account

Inloggen

Heb je reeds een account? Log hier in.

Nu inloggen
  • Wie is er online   0 leden

    • Er zijn geen geregistreerde gebruikers deze pagina aan het bekijken
×
×
  • Nieuwe aanmaken...