Gast Geplaatst: 26 maart 2004 Geplaatst: 26 maart 2004 Hallo, Als ik het goed begrijp zijn de spaanse taquillas filmkanalen. Zijn de vertoonde films in het spaans nagesynchroniseerd of in de originele taal met spaanse ondertiteling? dank.
joop1966 Geplaatst: 26 maart 2004 Geplaatst: 26 maart 2004 de eerste en de tweede ook hij is in spaans en orginale taal dreambox 500hd op een triax 110cm met rotordreambox 800-c dreambox800se-c dreambox500-s dreambox500-c
Bigfoot Geplaatst: 26 maart 2004 Geplaatst: 26 maart 2004 Je kunt van taal schakelen met behulp van de "language" of "audio" knop op de afstandsbediening van de receiver. Als je een Dreambox hebt is het zelfs mogelijk om Nederlandse ondertiteling erbij te krijgen.....
Ðeninux Geplaatst: 4 april 2004 Geplaatst: 4 april 2004 Niet altijd in de orginele taal hoor, het kan ook zijn dat de film iets te nieuw is dan doen ze hem alleen in het spaans. DM-7020-Vu Duo- Dm 800 --Iphone4 Jailbreak
harry37 Geplaatst: 4 april 2004 Geplaatst: 4 april 2004 En de ondertiteling is alleen nog in het spaans. Vroeger kon je die ook in het Engels kiezen.
1pm Geplaatst: 4 april 2004 Geplaatst: 4 april 2004 maar met de dream ook in het nederlands klopt wat bigfoot zegt.......... 1sattie Joa zo gaat dat alaaf !!!!
Johan45 Geplaatst: 4 april 2004 Geplaatst: 4 april 2004 theemutz In het menu van je Philips is het mogelijk om voorkeurtaal op originele versie te zetten. Daarmee krijg je automatisch de originele taal als deze ook daadwerkelijk uitgezonden wordt. Groeten Johan. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/smile.gif" alt="" /> Vult u rustig aan !!!
Gast Geplaatst: 5 april 2004 Geplaatst: 5 april 2004 Citaat: Je kunt van taal schakelen met behulp van de "language" of "audio" knop op de afstandsbediening van de receiver. Als je een Dreambox hebt is het zelfs mogelijk om Nederlandse ondertiteling erbij te krijgen..... waarom wel met een dreembox,maar een ander ontvanger niet.
GENE Geplaatst: 5 april 2004 Geplaatst: 5 april 2004 Citaat: waarom wel met een dreembox,maar een ander ontvanger niet. Heeft met de extra geinstalleerde software te maken. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/lezen.gif" alt="" /> Koekje erbij ????
EL PIÑO Geplaatst: 5 april 2004 Geplaatst: 5 april 2004 Heeft met de extra geinstalleerde software te maken. Kan me moeilijk voorstellen dat er een vertaalcomputer inzit.. Zou het imo ook vol fouten zitten. Ondertitels worden van internet gehaald ofzo? Na jaren zonder, ben ik toch weer van plan een schotel aan te schaffen.
demesmaeker Geplaatst: 5 april 2004 Geplaatst: 5 april 2004 Hee El Pino, We hebben het wel over TAAL he...niet ondertiteling :-) groeten Demesmaeker Dreambox 7000 , T90, diseqc 8x1, 80Gb/5.400 Maxtor 4R080J0 HDD
Gast Geplaatst: 5 april 2004 Geplaatst: 5 april 2004 Citaat: Heeft met de extra geinstalleerde software te maken Dit klopt als een bus <img src="/ubbthreads/images/graemlins/xyxthumbs.gif" alt="" /> Namelijk de software van dr-tic. Dit zorgt dat er ondertiteling onder kan worden gezet,de subtitels kunnen inderdaad van internet worden geplukt. Greetz Alvon
Gast Geplaatst: 6 april 2004 Geplaatst: 6 april 2004 Citaat: Citaat: Heeft met de extra geinstalleerde software te maken Dit klopt als een bus <img src="/ubbthreads/images/graemlins/xyxthumbs.gif" alt="" /> Namelijk de software van dr-tic. Dit zorgt dat er ondertiteling onder kan worden gezet,de subtitels kunnen inderdaad van internet worden geplukt. Greetz Alvon Dat weet ik maar hoe weet een Dbox waneer de ondertiteling moet beginnen.Bijvoorbeeld halverwege een film.
Aanbevolen berichten
Maak een account aan of log in om te reageren
Je moet een lid zijn om een reactie te kunnen achterlaten
Account aanmaken
Registreer voor een nieuwe account in onze community. Het is erg gemakkelijk!
Registreer een nieuwe accountInloggen
Heb je reeds een account? Log hier in.
Nu inloggen